![]() Латинский язык в медицине пошёл от древних римлян, которые внесли большой вклад в развитие медицины. Римская империя завоевала часть европейских стран, и вместе с их традициями и образованием они принесли и латинский язык. Этот язык стал основой для современной медицинской терминологии, и многие термины, возникшие в Древней Греции, были окончательно оформлены и закреплены в нём. Латинский алфавит состоит из 25 букв. Почти все гласные произносятся так же, как в русском языке. Буква «Y» читается как «и». Буква «J» читается как «й». Произношение гласныхГласные звуки а, о, u произносятся как русские а, о, у . Например: vacca [вака] – корова, dolor [долор] – боль, fungus [фунгус] – гриб. е произносится как в русском языке гласный звук э . Например: enteron [энтэрон] – кишка, vertebra [вэртэбра] – позвонок. i произносится как в русском языке гласный звук и . Например: linimentum [линимэнтум] – жидкая мазь, sitis [ситис] – жажда. Если i стоит в начале слова перед гласным или в середине слова между гласными, то она читается как й («и краткое»). В этих случаях в современной научной терминологии в международных номенклатурах употребляется буква йота Jj (была введена в латинский алфавит немецкими гуманистами в эпоху Возрождения). Например: major [майор] – большой, injectio [инъекцио] – вливание. В словах греческого происхождения встречается у «ипсилон» или «игрэк» («и греческое»), читается как русское и . Например: lysis [лизис] – распад. sympathicus [симпатикус] – симпатический. Следует обратить внимание, что буква y пишется в следующих случаях.1. В приставках, взятых из греческого языка: *hypo- (гипо) – под:hypodermaticus [гиподерматикус] – подкожный, hypoglossus [гипоглоссус] – подъязычный. *hyper- (гипер) – над, слишком, очень:hyperaemia [гиперемиа] – переполнение кровью, hyperalgesia [гиперальгезиа] – повышенная болевая чувствительность, hypertrophia [гипертрофиа] – гипертрофия. *dys- (указывает на затруднение, расстройство или резко противоположное свойство чего-нибудь): dyspepsia [диспепсия] – несварение желудка, dysphoria [дисфория] – недомогание, dysuria [дизурия] – затрудненное мочеиспускание. Не следует смешивать греческую приставку dys- с латинской приставкой dis- , указывающей на разделение чего-нибудь: dispersio [дисперсио] – рассеивание. 2. В суффиксе –yl- , который встречается в греческом слове hyle, обозначающем вещество: salicylicus [салициликус] – салициловый, methylicus [метиликус] – метиловый. ДифтонгиДифтонг, или двугласный, т. е. сочетание двух разных гласных, которые произносятся как один звук или как один слог. Дифтонги ae, oe произносятся как в русском языке гласный звук э . Например: aegrotus [эгротус] – больной, oedema [эдэма] – отек. Если дифтонги ae, oe не составляют одного звука и должны произноситься отдельно, то над “e” ставятся две точки – ё . Например: aёr [аэр] – воздух, diploё [диплоэ] – губчатое вещество плоских костей. Дифтонг au произносится как в русском языке дифтонг ау , причем у звучит кратко, как что-то среднее между звуком русским у или в . Например: trauma [траума] – травма, auricula [аурикуля] – ушная раковина. Дифтонг eu произносится как в русском языке эу : pleura [плэура] – плевра, Europa [эуропа] – Европа, eucalyptus [эукалиптус] – эвкалипт. Дифтонг ou встречается редко, произносится как русское у , например: pneumonia crouposa [пнэумония крупоза] – острое воспаление легких. Произношение согласныхПеред буквами e, i, y и дифтонгами ae, oe c произносится как русское ц . Например: cerebrum [церебрум] –мозг, citus [цитус] – быстрый, cytus [цитус] – клетка, caecitas [цэцитас] – слепота, coeptum [цэптум] – начало. В остальных случаях с произносится как звук к . Например: carbo [карбо] – уголь, convallaria [ковалярия] – ландыш, fractura [фрактура] – перелом. g произносится как звук г . Например: glandula [гляндуля] – железа, gena [гэна] – щека. h произносится как звук средний между русскими к и х , ближе к украинскому га : haema [гэма] – кровь, humerus [гумерус] – плечо. Буква k заимствована из греческого языка:kephalologia [кэфалология] – наука о голове. В латинском языке k встречается очень редко, потому что вместо k чаще пишется c . Даже в словах, заимствованных из греческого языка, звук к часто передается через с . Например: skeleton [скэлэтон] – sceleton [сцэлэтон] – скелет, kystis [кистис] – cystis [цистис] – киста. l всегда произносится мягко:alatus [алятус] – крылатый, collum [колюм] – шейка. m произносится всегда как русское м . Например: medulla [мэдуля] – мозг, membrana [мэмбрана] – оболочка. n всегда произносится как русское н . Например: nervus [нэрвус] – нерв, naris [нарис] – ноздря. q всегда идет в сочетании с u и произносится как кв . Например: squama [сквама] – чешуя, quotidie [квотидие] – ежедневно. s произносится то как с , то как з (как звук з произносится между двумя гласными или между гласной и m или n ). Например: narcosis [наркозис] – наркоз, incisio [инцизио] – разрез, neoplasma [неоплязма] – новообразование, mensis [мензис] – месяц. x произносится как кс . Например: vox [вокс] – голос, dexter [дэкстэр] – правый. В отдельных случаях (между гласными) х произносится как кз . Например: examen [экзамен] – экзамен. z произносится как русское з , встречается в словах греческого происхождения. Например: eczema [экзема] – экзема, zoon [зоон] – животное. В словах, заимствованных из других языков (но не греческого), z произносится как русское ц . Например: influenza [инфлюэнца] – грипп. Произношение буквосочетанийБуквосочетание ngu перед гласными произносится как нгв . Например: sanguis [сангвис] – кровь, unguentum [унгвэнтум] – мазь. Сочетание ti перед гласным звуком произносится как ци . Например: operatio [операцио] – дело, действие, операция, functio [функцио] – функция. Но после s, x сочетание ti плюс гласная произносится как сти или ксти . Например: combustio [комбустио] – ожог, mixtio [микстио] – смешивание. Сочетание qu всегда читается как кв . Например: quantum [квантум] – сколько, aquosus [аквозус] – водянистый. Сочетание sch читается как сх . Например: ischia [исхия] – тазобедренная область, schola [схоля] – ученый, доклад, лекция, школа. Сочетание su + а или su + e произносится как сва или свэ, если составляет со следующим гласным один слог. Например: suavis [свавис] – сладкий. Если сочетание не составляет одного слога с последующим гласным, то произносится как су . Например: suis [суис] – свиньи, suus [суус] – свой, suillus [суильюс] – свиной. В словах греческого происхождения двойные согласные произносятся как один согласный звук. Сочетание ch читается как x . Например: chole [холе] – желчь, chamomilla [хамомилла] – ромашка. Сочетание ph читается как ф . Например: phasis [фазис] – фаза, phlegmone [флегмонэ] – флегмона. Сочетание th читается как т . Например: ophthalmos [офтальмос] – глаз, thalamus [таламус] – зрительный бугор. Сочетание rh читается как р . Например: haemorragia [гэморагия] – кровотечение, rhinologia [ринология] – учение о болезнях носа. Ударение. Accentus. Долгота и краткость слогов.В латинском языке гласные бывают краткие и долгие. Ударение связано с долготой и краткостью слогов, а долгота и краткость слогов зависят от гласной или двойной гласной (дифтонг), входящей в состав этого слога. Долгота обозначается знаком – над гласным, а краткость знаком ˘. Например: lavāre, scribĕre. Ударение никогда не падает на последний слог. 1. В двусложных словах ударение всегда ставится на начальный слог. Например: morbus – болезнь, cytus – клетка, caput – голова, mesis – месяц, radix – корень, febris – лихорадка. 2. В многосложных словах ударение зависит от долготы или краткости гласного предпоследнего слога (2-го слога от конца слова). Если гласный долгий, то этот слог ударный, если же гласный короткий – ударение ставится на 3-ем слоге от конца слова. Например: ligamentum – связка, 4 3 2 1 incisura – вырезка, 4 3 2 1 но palpebra – веко, 3 2 1 tibia – большая берцовая кость. 3 21 Гласные бывают долгими по своей природе и положению . 1. По природе гласные предпоследнего слога являются долгими: а) в дифтонгах au, ae, oe, eu (всегда долгие). Например:gangraena – гангрена, coelia – брюшная полость, crataegus – боярышник. б) в суффиксах: -al, -ar, -at, -in, -iv, -os, -ur, -ut . Например:ligatura – лигатура, digestiva – средства, улучшающие пищеварение, clavicularis – ключичный, exsiccatus – высушенный, cranialis – черепной, acutus – острый, analginium – анальгин. 2. По положению гласная предпоследнего слога бывает долгая: а) перед несколькими согласными. Например: nonnullus – некоторый, fragmentum – обломок. б) перед x и z . Например: affluxus – прилив крови, prophylaxis – предупреждение, oryza – рис. 3. Гласная предпоследнего слога бывает краткой: а) по природе – в суффиксах: -ic, -ol, -ul . Например:glandula – железа, vesica – пузырь, discolor – разноцветный. б) по положению – гласная перед гласной, а также перед h . Например:labium – губа, emulsio – эмульсия, extraho – вытягиваю. Исключение. Не создают долготы гласного следующие буквосочетания: ch, ph, rh, th , а также сочетания: bl, pl, dl, tl, gl, cl, br, pr, dr, tr, gr, cr и некоторые другие. Например: palpebra – веко, apophysis – отросток, celebris – известный. Ударения в терминах греческого происхожденияЛатинизированные слова греческого происхождения не всегда подчиняются правилам чтения латинского языка. Это касается прежде всего терминов, оканчивающихся на –ia , у которых ударение бывает или на втором слоге от конца слова (например: chirurgia – хирургия), или на третьем слоге от конца слова (например: arteria – артерия). Различие в ударении объясняется тем, что в первом случае гласная восходит к долгому греческому дифтонгу (ипсилон + йота), который сохраняет свою долготу и в латинском языке. У терминов на –ia с ударением на третьем слоге гласная i восходит к греческой гласной букве i (йота). Это, в основном, общебиологические наименования. Например: zoologia – зоология, homologia – соответствие. Среди таких слов есть и большая группа клинических терминов, которые по традиции употребляются с ударением на втором слоге. Например: hypertonia – гипертония, therapia – терапия, haemophilia – кровоточивость. Прилагательные, образованные с помощью греческого терминоэлемента –ideus, a , um- (-видный), часто произносятся с ударением на втором слоге, т. е. на –e (а не на –i , восходящем к греческому долгому дифтонгу). Например: xiphoideus [ксифоидЕус] – мечевидный. Однако нужно иметь в виду, что прилагательные на –ideus были введены в анатомическую терминологию в XVII в. и в одних терминах указывают на сходство, подобие, а в других указывают на принадлежность, отношение к органу или образованию, которое имеет форму, названную таким прилагательным. Чтобы разграничить их по смыслу, сходство отмечается ударением на третьем слоге (на –i ), а принадлежность на втором слоге (на –e ). Например: scaphoideus [скафоИдеус] – ладьевидный, hyoideus [хиоидЕус] – подъязычный. По материалам Мирошенковой В. И. , Федорова Н. А. , 1994 Поделиться в соцсетях:
| |
| |
Просмотров: 77149 | Комментарии: 1 | | |
Всего комментариев: 1 | |
| |